@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212msgstr ""
1313"Project-Id-Version : Python 3.14\n "
1414"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
15- "POT-Creation-Date : 2025-09-08 15:25+0800 \n "
15+ "POT-Creation-Date : 2025-10-20 00:15+0000 \n "
1616"PO-Revision-Date : 2022-08-31 12:34+0800\n "
1717"Last-Translator : Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>\n "
1818"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
4040#: ../../bugs.rst:11
4141msgid ""
4242"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
43- "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
44- "to : ref:`contribute <contributing-to-python>`."
43+ "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to : "
44+ "ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4545msgstr ""
4646"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
4747"而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-"
@@ -58,79 +58,91 @@ msgid ""
5858"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
5959"well."
6060msgstr ""
61- "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到"
62- "\\ : ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請 "
63- "一併提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https:// "
64- "github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
61+ "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到\\ : "
62+ "ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建 "
63+ "議,請一併提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 "
64+ "https:// github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
6565
66- #: ../../bugs.rst:22
66+ #: ../../bugs.rst:24
67+ msgid ""
68+ "If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
69+ "documentation, submit the report to the `translation’s repository "
70+ "<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
71+ msgstr ""
72+ "如果錯誤或建議的改進涉及此文件的翻譯,請將報告提交到\\ `翻譯存儲庫 "
73+ "<TRANSLATION_REPO_>`_。"
74+
75+ #: ../../bugs.rst:28
6776msgid ""
6877"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6978"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7079msgstr ""
7180"你也可以在我們的\\ `說明文件 Discourse 討論區 <https://discuss.python.org/c/"
7281"documentation/26>`_\\ 中新增一個討論事項。"
7382
74- #: ../../bugs.rst:25
83+ #: ../../bugs.rst:31
7584msgid ""
7685"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7786"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
7887"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7988msgstr ""
89+ "如果你發現文件主題 (HTML / CSS / JavaScript) 中存在錯誤,請在 `python-doc-"
90+ "theme 問題追蹤系統 <https://github.com/python/python-docs-theme>`_\\ 上提交錯誤報"
91+ "告。"
8092
81- #: ../../bugs.rst:31
93+ #: ../../bugs.rst:37
8294msgid "`Documentation bugs`_"
8395msgstr "`說明文件錯誤`_"
8496
85- #: ../../bugs.rst:32
97+ #: ../../bugs.rst:38
8698msgid ""
8799"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
88100"tracker."
89101msgstr "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。"
90102
91- #: ../../bugs.rst:34
103+ #: ../../bugs.rst:40
92104msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
93105msgstr "`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
94106
95- #: ../../bugs.rst:35
107+ #: ../../bugs.rst:41
96108msgid ""
97109"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
98110msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
99111
100- #: ../../bugs.rst:37
112+ #: ../../bugs.rst:43
101113msgid ""
102114"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
103115"with-documentation>`_"
104116msgstr ""
105117"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
106118"documentation>`_"
107119
108- #: ../../bugs.rst:38
120+ #: ../../bugs.rst:44
109121msgid ""
110122"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
111123"Python documentation."
112124msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
113125
114- #: ../../bugs.rst:40
126+ #: ../../bugs.rst:46
115127msgid ""
116128"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
117129"translating/>`_"
118130msgstr ""
119131"`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
120132
121- #: ../../bugs.rst:41
133+ #: ../../bugs.rst:47
122134msgid ""
123135"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
124136"contacts."
125137msgstr ""
126138"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡"
127139"人。"
128140
129- #: ../../bugs.rst:47
141+ #: ../../bugs.rst:53
130142msgid "Using the Python issue tracker"
131143msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"
132144
133- #: ../../bugs.rst:49
145+ #: ../../bugs.rst:55
134146msgid ""
135147"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
136148"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -141,7 +153,7 @@ msgstr ""
141153"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以"
142154"輸入並提交相關資訊給開發者。"
143155
144- #: ../../bugs.rst:54
156+ #: ../../bugs.rst:60
145157msgid ""
146158"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
147159"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -156,7 +168,7 @@ msgstr ""
156168"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
157169"迎你提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"
158170
159- #: ../../bugs.rst:61
171+ #: ../../bugs.rst:67
160172msgid ""
161173"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
162174"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -166,26 +178,26 @@ msgstr ""
166178"如果你想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果你還沒有 GitHub "
167179"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。你無法以匿名方式提交錯誤報告。"
168180
169- #: ../../bugs.rst:66
181+ #: ../../bugs.rst:72
170182msgid ""
171183"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
172184"button in the top bar to report a new issue."
173185msgstr ""
174186"如果已經登入,那你就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來"
175187"回報一個新的問題。"
176188
177- #: ../../bugs.rst:69
189+ #: ../../bugs.rst:75
178190msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
179191msgstr "提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"
180192
181- #: ../../bugs.rst:71
193+ #: ../../bugs.rst:77
182194msgid ""
183195"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
184196"fewer than ten words is good."
185197msgstr ""
186198"在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"
187199
188- #: ../../bugs.rst:74
200+ #: ../../bugs.rst:80
189201msgid ""
190202"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
191203"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -196,7 +208,7 @@ msgstr ""
196208"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及你當時所使用的硬體和軟體平台(視情"
197209"況而定,可以附上版本資訊)。"
198210
199- #: ../../bugs.rst:79
211+ #: ../../bugs.rst:85
200212msgid ""
201213"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
202214"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -205,42 +217,42 @@ msgstr ""
205217"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問"
206218"題。每當該問題有修正動作時,你會收到更新回報。"
207219
208- #: ../../bugs.rst:86
220+ #: ../../bugs.rst:92
209221msgid ""
210222"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
211223"~sgtatham/bugs.html>`_"
212224msgstr ""
213- "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
214- "bugs. html>`_"
225+ "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs. "
226+ "html>`_"
215227
216- #: ../../bugs.rst:87
228+ #: ../../bugs.rst:93
217229msgid ""
218230"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
219231"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
220232msgstr ""
221233"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
222234"及這些資訊為什麼有用。"
223235
224- #: ../../bugs.rst:90
236+ #: ../../bugs.rst:96
225237msgid ""
226238"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
227239"writing.html>`_"
228240msgstr ""
229241"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
230242
231- #: ../../bugs.rst:91
243+ #: ../../bugs.rst:97
232244msgid ""
233245"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
234246"the Mozilla project, but describes general good practices."
235247msgstr ""
236248"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
237249"了通用的好習慣。"
238250
239- #: ../../bugs.rst:97
251+ #: ../../bugs.rst:103
240252msgid "Getting started contributing to Python yourself"
241253msgstr "開始讓自己貢獻 Python"
242254
243- #: ../../bugs.rst:99
255+ #: ../../bugs.rst:105
244256msgid ""
245257"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
246258"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -252,14 +264,3 @@ msgstr ""
252264"你可以在 `Python 開發者指南`_\\ 中找到如何開始修補 Python 的更多資訊。如果你"
253265"有任何問題,`核心導師郵寄清單`_\\ 是一個友善的地方,你可以在那裡得到,關於 "
254266"Python 修正錯誤的過程中,所有問題的答案。"
255-
256- #~ msgid ""
257- #~ "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
258- #~ "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
259- #~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
260- #~ "noticed, though it may take a while to be processed."
261- #~ msgstr ""
262- #~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 "
263- #~ "docs@python.org\\ (程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。"
264- #~ "「docs@」是一個由志工們所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一"
265- #~ "些時間才會被處理。"
0 commit comments