@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
1313msgstr ""
1414"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
1515"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
16- "POT-Creation-Date : 2024-04-18 19:45+0000 \n "
16+ "POT-Creation-Date : 2025-09-08 15:25+0800 \n "
1717"PO-Revision-Date : 2022-08-31 12:34+0800\n "
1818"Last-Translator : Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>\n "
1919"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
4141#: ../../bugs.rst:11
4242msgid ""
4343"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
44- "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to : "
45- "ref:`contribute <contributing-to-python>`."
44+ "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
45+ "to : ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4646msgstr ""
4747"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
4848"而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-"
@@ -53,14 +53,16 @@ msgid "Documentation bugs"
5353msgstr "說明文件的錯誤"
5454
5555#: ../../bugs.rst:18
56+ #, fuzzy
5657msgid ""
5758"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
58- "improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
59- "tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
59+ "improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
60+ "the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
61+ "well."
6062msgstr ""
61- "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到\\ : "
62- "ref:`追蹤系統 (tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請一併 "
63- "提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
63+ "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到"
64+ "\\ : ref:`追蹤系統 (tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請 "
65+ "一併提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
6466"github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
6567
6668#: ../../bugs.rst:22
@@ -74,74 +76,63 @@ msgstr ""
7476#: ../../bugs.rst:25
7577msgid ""
7678"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
77- "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
79+ "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
7880"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7981msgstr ""
8082
81- #: ../../bugs.rst:29
82- msgid ""
83- "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
84- "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
85- "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
86- "though it may take a while to be processed."
87- msgstr ""
88- "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 docs@python.org\\ "
89- "(程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。「docs@」是一個由志工們"
90- "所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一些時間才會被處理。"
91-
92- #: ../../bugs.rst:36
83+ #: ../../bugs.rst:31
9384msgid "`Documentation bugs`_"
9485msgstr "`說明文件錯誤`_"
9586
96- #: ../../bugs.rst:37
87+ #: ../../bugs.rst:32
9788msgid ""
9889"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
9990"tracker."
10091msgstr "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。"
10192
102- #: ../../bugs.rst:39
93+ #: ../../bugs.rst:34
10394msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10495msgstr "`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10596
106- #: ../../bugs.rst:40
97+ #: ../../bugs.rst:35
10798msgid ""
10899"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
109100msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
110101
111- #: ../../bugs.rst:42
102+ #: ../../bugs.rst:37
112103msgid ""
113104"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
114105"with-documentation>`_"
115106msgstr ""
116107"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
117108"documentation>`_"
118109
119- #: ../../bugs.rst:43
110+ #: ../../bugs.rst:38
120111msgid ""
121112"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
122113"Python documentation."
123114msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
124115
125- #: ../../bugs.rst:45
116+ #: ../../bugs.rst:40
126117msgid ""
127118"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
128119"translating/>`_"
129120msgstr ""
130121"`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
131122
132- #: ../../bugs.rst:46
123+ #: ../../bugs.rst:41
133124msgid ""
134125"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
135126"contacts."
136127msgstr ""
137128"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡"
138129"人。"
139130
140- #: ../../bugs.rst:52
131+ #: ../../bugs.rst:47
141132msgid "Using the Python issue tracker"
142133msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"
143134
144- #: ../../bugs.rst:54
135+ #: ../../bugs.rst:49
145136msgid ""
146137"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
147138"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -152,7 +143,7 @@ msgstr ""
152143"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以"
153144"輸入並提交相關資訊給開發者。"
154145
155- #: ../../bugs.rst:59
146+ #: ../../bugs.rst:54
156147msgid ""
157148"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
158149"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -167,7 +158,7 @@ msgstr ""
167158"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
168159"迎你提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"
169160
170- #: ../../bugs.rst:66
161+ #: ../../bugs.rst:61
171162msgid ""
172163"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
173164"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -177,26 +168,26 @@ msgstr ""
177168"如果你想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果你還沒有 GitHub "
178169"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。你無法以匿名方式提交錯誤報告。"
179170
180- #: ../../bugs.rst:71
171+ #: ../../bugs.rst:66
181172msgid ""
182173"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
183174"button in the top bar to report a new issue."
184175msgstr ""
185176"如果已經登入,那你就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來"
186177"回報一個新的問題。"
187178
188- #: ../../bugs.rst:74
179+ #: ../../bugs.rst:69
189180msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
190181msgstr "提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"
191182
192- #: ../../bugs.rst:76
183+ #: ../../bugs.rst:71
193184msgid ""
194185"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195186"fewer than ten words is good."
196187msgstr ""
197188"在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"
198189
199- #: ../../bugs.rst:79
190+ #: ../../bugs.rst:74
200191msgid ""
201192"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
202193"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -207,7 +198,7 @@ msgstr ""
207198"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及你當時所使用的硬體和軟體平台(視情"
208199"況而定,可以附上版本資訊)。"
209200
210- #: ../../bugs.rst:84
201+ #: ../../bugs.rst:79
211202msgid ""
212203"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
213204"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -216,42 +207,42 @@ msgstr ""
216207"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問"
217208"題。每當該問題有修正動作時,你會收到更新回報。"
218209
219- #: ../../bugs.rst:91
210+ #: ../../bugs.rst:86
220211msgid ""
221212"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
222213"~sgtatham/bugs.html>`_"
223214msgstr ""
224- "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs. "
225- "html>`_"
215+ "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
216+ "bugs. html>`_"
226217
227- #: ../../bugs.rst:92
218+ #: ../../bugs.rst:87
228219msgid ""
229220"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
230221"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
231222msgstr ""
232223"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
233224"及這些資訊為什麼有用。"
234225
235- #: ../../bugs.rst:95
226+ #: ../../bugs.rst:90
236227msgid ""
237228"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
238229"writing.html>`_"
239230msgstr ""
240231"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
241232
242- #: ../../bugs.rst:96
233+ #: ../../bugs.rst:91
243234msgid ""
244235"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
245236"the Mozilla project, but describes general good practices."
246237msgstr ""
247238"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
248239"了通用的好習慣。"
249240
250- #: ../../bugs.rst:102
241+ #: ../../bugs.rst:97
251242msgid "Getting started contributing to Python yourself"
252243msgstr "開始讓自己貢獻 Python"
253244
254- #: ../../bugs.rst:104
245+ #: ../../bugs.rst:99
255246msgid ""
256247"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
257248"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -263,3 +254,14 @@ msgstr ""
263254"你可以在 `Python 開發者指南`_\\ 中找到如何開始修補 Python 的更多資訊。如果你"
264255"有任何問題,`核心導師郵寄清單`_\\ 是一個友善的地方,你可以在那裡得到,關於 "
265256"Python 修正錯誤的過程中,所有問題的答案。"
257+
258+ #~ msgid ""
259+ #~ "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
260+ #~ "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
261+ #~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
262+ #~ "noticed, though it may take a while to be processed."
263+ #~ msgstr ""
264+ #~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 "
265+ #~ "docs@python.org\\ (程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。"
266+ #~ "「docs@」是一個由志工們所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一"
267+ #~ "些時間才會被處理。"
0 commit comments